Dimanche 11 novembre 2007
Complément direct : Accusatif
Voici la seule difficulté qu'une personne ne connaissant que le français rencontre en Espéranto. On met la lettre n à la fin d'un nom (au singulier et au pluriel) et à la fin des adjectifs qui le qualifient, lorsque ce nom est le complément direct d'un verbe transitif. Un verbe
transitif est un verbe qui indique une action qui se porte sur quelqu'un ou quelque chose. Ce quelqu'un ou cette chose est ce qu'on appelle le complément direct du verbe. Ainsi aimer, battre, faire sont des verbes transitifs car on aime quelqu'un, on bat
quelqu'un ou quelque chose, on fait quelque chose. Au contraire, être, mourir sont des verbes intransitifs, car être ne s'applique pas à une action mais à un état et on ne fait pas l'action de
mourir quelqu'un.
Dans la phrase : la mère aime son bébé, mère est sujet, bébé est complément du verbe aimer. Elle se traduit : La patrino amas sian bebon. Nous
mettons n à la fin de bebo et du qualificatif sia parce que bebo est le complément direct.
L'accusatif est aussi employé pour indiquer un mouvement et dans ce cas on supprime la préposition de mouvement. Exemple : j'irai à Paris : mi iros al
Parizo ou mi iros Parizon.
par Marilu
publié dans :
La lingvo
0
recommander
Komentoj